¿CÓMO LE PUEDE AYUDAR VICE VERSION HOY?

Todas las solicitudes de presupuesto enviadas a Vice Version son analizadas por un equipo interdisciplinar que selecciona a los profesionales que más se adecúan a su proyecto, considerando no solo los idiomas involucrados, pero también el área de expertise de cada ejecutor. Con esto, elaboramos una propuesta comercial objetiva y flexible que seguramente cumplirá su presupuesto y plazo de entrega.

Traducción

Traducción Libre

Indicada para materiales de contenidos diversos, simples o técnicos, la traducción libre tiene como objetivo transmitir las ideas del texto original en otro idioma. Nuestro amplio conocimiento y experiencia en temas de diversos sectores de la industria, comercio y en prestación de servicios, aliado a un riguroso control de calidad ejecutado por profesionales nativos, garantizan el respeto y la calidad que su texto merece.

Traducción Jurada

La traducción jurada es indicada para materiales traducidos que deben ser legalizados notarialmente esperando su reconocimiento en todo el territorio nacional y gran parte de los países estranjeros. Para eso, cuente con los traductores oficiales de Vice Version y déjenos todo el proceso a nosotros, incluyendo servicios como el registro en el Registro de Títulos y Documentos, así como la legalización de firmas.

Revisión de Texto

La escritura refleja de modo directo la imagen de su empresa. Cuente con nosotros para revisar el contenido de su texto, gramática y ortografía. Nuestro equipo cuenta con amplia experiencia en revisión y lectura de fluidez de materiales finalizados, así como aquellos cuya escritura deberá adecuarse al Nuevo Acuerdo Ortográfico de la Lengua Portuguesa.

Interpretación

La interpretación es la traducción oral entre dos idiomas. Objetivando la excelencia en la ejecución, la interpretación debe realizarse de modo preciso y discreto, demostrando fidelidad a las informaciones presentadas y contribuyendo para una comunicación eficiente. Nuestro equipo de intérpretes está altamente entrenado y se adapta con perfección a las exigencias específicas de cada ocasión. Escoja entre las opciones a continuación:

Interpretación Consecutiva

Este método está marcado por pausas en el pronunciamiento del orador para que los puntos principales y relevantes del mensaje sean interpretados. Según la necesidad, el intérprete podrá además, interactuar con el orador procurando aclarar y facilitar la comunicación del mensaje a los presentes.

Interpretación Simultanea

A diferencia del método consecutivo, la interpretación simultánea se da de modo instantáneo. El intérprete reproducirá el mensaje del orador hacia el otro idioma con el auxilio de equipos y accesorios, como cabinas y receptores, los mismos que facilitan la integridad y comprensión del mensaje tanto para el intérprete como para el público presente.

Acompañamiento

El acompañamiento está indicado para encuentros breves, reuniones de negocios, visitas, eventos, capacitaciones y otras ocasiones caracterizadas por un número menor de personas en comparación a grandes convenciones. En estos ambientes, el intérprete asume el rol de intermediador entre personas cuyos idiomas y culturas son, muchas veces, completamente diferentes.

Transcripción

La transcripción es la reproducción textual de un contenido oral, normalmente presentado en archivos de audio o video, registrados en entrevistas, reuniones, conferencias y otros. Eso facilita la consulta, análisis y almacenamiento de estas informaciones al quedar registradas en texto. La preparación y fluencia de nuestros profesionales contribuyen con una transcripción clara y objetiva, tomando siempre en cuenta la confidencialidad e integridad del mensaje transmitido.

Subtitulación

Vice Version está lista para subtitular sus videos, siempre de acuerdo con las reglas comunes de subtitulación seguidas por los estudios más renombrados del medio. No importa la naturaleza de su material – videos corporativos, de entretenimiento o incluso de carácter personal – ofrecemos un servicio personalizado, serio y confidencial para que el mensaje de su video sea comprendido y su objetivo alcanzado.

Localización/Tropicalización

La localización es el proceso de adaptación de un producto o servicio hacia una determinada cultura. Normalmente empleada en la traducción de páginas web, softwares, juegos, entre otros, la localización garantiza que su material se ajuste fielmente a la región a la cual está destinado. Cuente con Vice Version para armonizar con perfección los recursos de su contenido a cultura deseada.

Locución

Con el avance de la tecnología en la producción de contenido multimedia, la locución y la narración se volvieron indispensables en diversos segmentos audiovisuales. Tanto para doblaje y voice-over como para capacitaciones corporativas, e-learning en general, entre otros, Vice Version posee un amplio casting de profesionales de la voz para atender su demanda, incluyendo actores y dobladores, nativos en los idiomas más variados.